Estudiar traducción | ¡Fórmate en una de las profesiones del futuro!

0
6
estudiar-traduccion

Do you speak english? Você prefere português? Si eres un apasionado por los idiomas y tu pasatiempo preferido es aprender varias lenguas, aterrizaste en el lugar ideal. Hoy vamos a contarte los secretos y encantos de estudiar traducción.

Te hablaremos sobre los conocimientos, habilidades y campos laborales en los que podrías trabajar si quieres ser traductor. Además, te daremos unos súper tips para que comiences a abrirte paso con esta profesión del futuro. ¡Sigue leyendo!

¿Qué hace un traductor?

porque-estudiar-traduccion

La función primaria de un traductor es transmitir un mensaje de un idioma a otro, siempre de forma escrita. Es decir, se encarga de traducir textos a la vez que corrige posibles errores, siempre procurando la mayor precisión.

Además de esto, es probable que alguien que quiera estudiar traducción deba realizar las siguientes funciones en su día a día:

  • Realizar investigaciones para conocer el contexto de la obra y el público al que irá dirigida. De esta forma, podrá adaptarla de forma eficaz a la lengua en la que será traducida.
  • Establecer cronogramas de trabajo y entregas para que otro profesional pueda auditar el trabajo que se ha realizado.
  • Crear glosarios, bancos de palabras y listados de expresiones para optimizar su trabajo. No importa si estudiaste inglés o te lanzaste a estudiar francés, este consejo aplica para todas las lenguas.
  • Realizar corrección ortotipográfica para encontrar errores ortográficos y en el uso de signos de puntuación.

¡Estudia Traducción mientras descubres el mundo! Revisa las experiencias educativas de nuestros partners de GrowPro

¿Cuál es la diferencia entre un intérprete y un traductor?

Diferencias-entre-traductor-e-interprete

Si quieres estudiar traducción, es importante que conozcas cuáles son las diferencias que tiene con la interpretación. Sobre todo, porque es usual que muchas personas confundan el trabajo que se realiza en estas carreras.

La verdad es que cada profesional aplica sus conocimientos de forma diferente, aunque su propósito sea traducir mensajes de diferentes lenguas. Mientras el intérprete se especializa en la oralidad, es decir, en las conversaciones, un traductor es el experto en la escritura.

¡No podrías leer tus libros favoritos de autores extranjeros sin la ayuda de un traductor!

¿Qué conocimientos debería tener alguien que quiera estudiar traducción?

Como ya lo mencionamos, un traductor se encarga de traducir diferentes tipos de textos de su idioma original a otra lengua. Pero, para que la magia de los escritos originales se conserve, un traductor debe desarrollar ciertas habilidades.

A continuación, listamos las principales skills que un traductor debe aprender.

Habilidades duras al estudiar traducción

Habilidades-para-ser-traductor

Las habilidades duras son el nombre que reciben todos los conocimientos técnicos que adquieres a lo largo de tus estudios. Estas son algunas de las más importantes que desarrollarás durante el curso de tu programa de traducción:

Sintaxis

Es un nivel de estructura de las lenguas que está enfocado en el orden de las palabras dentro de una oración. Dependiendo de la lengua, las estructuras sintácticas pueden cambiar.

Gramática

Es el campo que se enfoca en las reglas ortográficas y de puntuación para que las oraciones sean coherentes y fáciles de comprender. ¡Es un componente muy importante si quieres estudiar traducción!

Estilo

No nos referimos a la moda, sino a la parte estilística del discurso. Cada persona tiene una forma de escribir sus ideas, emociones y sentimientos. Por eso, un traductor debe identificar y mantener el estilo de cada autor para no afectar mucho sus obras.

Dominio de la jerga y vocabulario

Algunas expresiones son propias de la lengua de un país e, incluso, de algunas regiones. Por esta razón, los cursos de traducción incluyen estos temas dentro de su plan de estudios.

Conocimiento sobre géneros literarios

Si vas a estudiar traducción, debes aprender una cantidad de géneros literarios como la novela, el ensayo, los cuentos, etc.

Habilidades blandas al estudiar traducción

Que-son-las-habilidades-blandas

En el mundo laboral actual, es importante que también desarrolles tus habilidades blandas, también conocidas como habilidades sociales. Estas son algunas de las más importantes para un traductor:

Atención al detalle

Los mejores traductores son minuciosos y meticulosos porque así pueden asegurarse de que su trabajo sea impecable.

Comunicación asertiva

Aunque al estudiar traducción aprendas mucho sobre la lengua, también debes potenciar la manera en que comunicas tus ideas. En otras palabras, debes ser claro, específico y directo.

👉 Aquí te dejamos unos tips para aprender a hablar en público que serán definitivamente de mucha ayuda en tu trabajo diario.

Trabajo en equipo

Un traductor jamás trabaja solo. Detrás de una traducción hay un equipo compuesto por diseñadores gráficos, editores, escritores. Por esta razón, es importante aprender a trabajar en equipo.

¿Te gustaría estudiar Traducción en Sydney? Checa esta experiencia y recibe un presupuesto online gratuito

Oportunidades del mercado laboral para un traductor

Oportunidades-laborales-para-un-traductor

Si quieres estudiar traducción, pero no sabes si al recibirte encontrarás trabajo, ¡tranquilo! Existen varios campos laborales en los que podrás desempeñarte como traductor:

Entidades públicas

Muchas organizaciones estatales como gobernaciones, oficinas diplomáticas e instituciones en general requieren de traductores para que trabajen en áreas de relaciones públicas.

Entidades privadas

Algunas empresas del sector privado requieren traductores especializados. Este es el caso de compañías de software, agencias de marketing y, por supuesto, empresas que prestan servicios de asesoría y traducción.

Escritores o creadores de contenido independientes

Escritores, bloggers o creadores de contenido en texto que trabajan de manera independiente pueden necesitar tu ayuda para que les ayudes a traducir sus obras y alcanzar públicos internacionales.

¿Cuánto dinero puede ganar un traductor?

Salario-de-un-traductor

Todo depende de tus conocimientos y experiencia laboral. Sin embargo, esta es una guía  de referencias de los salarios que podrías tener si decides estudiar traducción:

País

Salario promedio aproximado

México La hora está entre 6 y 20 USD.
Colombia La hora está entre 7 y 18 USD.
Perú La hora está entre 6 y 22 USD.
Argentina La hora está entre 5 y 23 USD.
Chile La hora está entre 8 y 27 USD.

¿Qué deberías hacer si quieres estudiar traducción?

tips-para-estudiar-traduccion

Estos son 5 tips para estudiar traducción que pueden ser muy útiles si quieres convertirte en un crack de esta profesión. ¡Toma nota!

  1. Estudia muy bien tu idioma de origen. Será más fácil comenzar por tu lengua materna, conocer sus sonidos, palabras y estructuras. La mayoría de las lenguas del mundo comparten rasgos similares como las categorías de verbos y nombres.
  2. Inscríbete al mejor curso de idiomas. En ocasiones solemos medirnos un poco al momento de gastar dinero, pero en cuanto a temas de educación vale la pena hacer una buena inversión. Asegúrate de que sea una buena institución educativa.
  3. Desarrolla tus habilidades en informática. Los mejores traductores manejan súper bien programas como Memsource, Wordfast y SDL Trados Studio. Además, distribuyen muy bien su tiempo y labores con aplicaciones como Trello.
  4. Obtén certificaciones de traducción. La mejor manera de demostrar tus conocimientos es por medio de certificaciones acreditadas. ¡Tienes que actualizarlas cada cierto tiempo!
  5. Adquiere experiencia laboral. Para darte a conocer puedes comenzar a tomar trabajos en plataformas freelance como Upwork o Fiver. Aunque también será necesario que crees una buena red de networking

¡Inscríbete en este curso de Traducción en Melbourne y estudia en las mejores escuelas acreditadas de Australia!

Esperamos que esta información sea súper valiosa y que, después de leer nuestro artículo sobre estudiar traducción, tomes una decisión de tu futuro profesional. ¡Ser traductor puede ser LA carrera que te cambie la vida!

Pero si descubriste que la traducción no mueve tus fibras, ¡no te preocupes! En Experiencia Joven tenemos muchos artículos con los que podrás orientar tu futuro académico y profesional.

¿Quizás quieras estudiar marketing digital? ¿Convertirte en chef? ¿Estudiar programación? ¿Irte por una carrera de arte? ¿Dedicarte a los deportes? ¿Estudiar una carrera relacionada con la salud? Las opciones son inagotables. ¡Continúa leyendo y encuentra el rumbo de tu próxima aventura!

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here