expresiones-canadienses

Cultura | By Gabriel Belandria | enero 17, 2025

20 expresiones canadienses populares para comunicarte como un nativo

Dominar algunas expresiones canadienses coloquiales te ayudará a integrarte y a entender mejor la cultura del país de la hoja de maple.

Y es que el slang canadiense es un reflejo único de la identidad nacional, con influencias de las lenguas indígenas, cel francés y de la cultura estadounidense.

Aprender estas expresiones canadienses, a su vez, te permitirá participar en conversaciones de una manera más natural y auténtica.

Por eso, en este post, te presentamos 20 de las más usadas en la cotidianidad para que logres comunicarte como todo un nativo. Baja el cursor y ¡conócelas!

20 expresiones canadienses que te ayudarán a sonar como un auténtico nativo

1. Eh?

«Eh?» es la expresión canadiense por excelencia. Se usa al final de una frase para confirmar algo, para buscar aprobación o para, simplemente, mantener la conversación fluida. Es como si dijeras «¿no te parece?», o «¿estás de acuerdo?».

Aunque se usa en todo Canadá, es más común en las provincias del centro y del oeste.

  • Ejemplo: It’s a beautiful day, eh? = Es un día hermoso, ¿verdad?

2. Canuck

Este es un apodo informal para una persona canadiense.

Su origen es incierto, pero se cree que puede provenir de la palabra Chinook «kanaka», que significa «persona».

  • Ejemplo: He’s a proud Canuck = Es un canadiense orgulloso.

3. Clicks

Es la forma abreviada de decir «kilómetros» o «kilómetros por hora». Se trata de una de las expresiones canadienses que se utilizan, comúnmente, en contextos informales, como cuando se habla con amigos o con familiares.

  • Ejemplo: I was driving at 100 clicks = Iba conduciendo a 100 kilómetros por hora.

4. Hoser

Es una de las expresiones canadienses un tanto despectivas para referirse a alguien ingenuo, torpe o poco sofisticado.

Se popularizó en la década de 1980 gracias a un programa de comedia canadiense llamado SCTV, donde los personajes Bob y Doug McKenzie usaban la palabra con frecuencia.

  • Ejemplo: Don’t be such a hoser! = ¡No seas tan torpe!

5. Keener

Se refiere a una persona que muestra un entusiasmo excesivo; sobre todo, en el ámbito académico o laboral. Puede tener una connotación negativa, similar a «sabelotodo», pero, también, es aceptada para describir a alguien apasionado por algo.

  • Ejemplo: He’s such a keener, always trying to impress the teacher = Es un sabelotodo, siempre, intenta impresionar al profesor.

6. Kerfuffle

Esta es una de las expresiones canadienses que hace referencia a una situación confusa, desordenada o de agitación.

La palabra tiene un origen escocés y se ha incorporado al inglés canadiense.

  • Ejemplo: There was a kerfuffle at the airport when the flight was delayed = Hubo un lío en el aeropuerto cuando se retrasó el vuelo.

7. Lineup

Básicamente, se usa para hablar de una fila de personas esperando por algo. En otros países de habla inglesa, se utiliza «queue» en lugar de «lineup».

  • Ejemplo: There was a long lineup at the Tim Hortons = Había una larga fila en el Tim Hortons.

8. For sure

Expresión para afirmar algo con énfasis. Es muy similar a otras como «totally» o «definitely» en inglés estadounidense.

  • Ejemplo: Are you coming to the party? – For sure! = ¿Vienes a la fiesta? – ¡Por supuesto!

9. To be on pogey

De dónde proviene la palabra «pogey» es algo desconocido, pero se cree que se relaciona con el término «pogue». Dicho término se usa en el ejército estadounidense para referirse a alguien que no está en combate.

Aun así, su significado es completamente diferente, pues se utiliza cuando una persona recibe la prestación por desempleo del Gobierno. En otras palabras, es como decir «estar en el paro» o «cobrar el subsidio de desempleo».

  • Ejemplo: She lost her job and now she’s on pogey = Perdió su trabajo y ahora está cobrando el subsidio de desempleo.

10. Mickey

20-expresiones-canadienses

Hace referencia a una botella de licor de 375 ml. El tamaño «mickey» es muy común en Canadá y se vende en la mayoría de las tiendas de licores.

  • Ejemplo: He bought a mickey of rye  = Compró una botella pequeña de whisky de centeno.

11. Two-four

Es una caja de cerveza que contiene 24 botellas. Esta expresión es ampliamente utilizada en el verano y durante las vacaciones. Su nombre proviene de la combinación de two (dos) y four (cuatro), que, juntos, forman el número 24.

  • Ejemplo: Let’s grab a two-four for the party = Vamos a comprar una caja de 24 cervezas para la fiesta.

12. Loonie

Moneda de un dólar canadiense, que tiene la imagen de un colimbo (loon en inglés).

El colimbo es un ave acuática común en Canadá y su canto distintivo es un sonido familiar en los lagos y en los ríos del país.

  • Ejemplo: Can I borrow a loonie? = ¿Me puedes prestar un dólar?

13. Toonie

Moneda de dos dólares canadiense. Esta es bimetálica, con un centro de color bronce y con un anillo exterior de color plateado.

  • Ejemplo: The bus fare is two toonies = El billete de autobús cuesta dos monedas de dos dólares.

14. Runners

No hay mucho que decir de esta expresión más allá de que se refiere a las clásicas zapatillas deportivas. En otros países de habla inglesa, se les dice «trainers» o «sneakers».

  • Ejemplo: I need new runners for the gym = Necesito unas zapatillas nuevas para el gimnasio.

15. Beauty

Esta es una de las expresiones canadienses para describir algo que es muy bueno o agradable. Es versátil y se puede usar para hablar de una gran variedad de cosas, desde un gol en un partido de hockey hasta un día soleado.

  • Ejemplo: That’s a beauty of a car! = ¡Qué coche tan estupendo!

16. Timmies

Este es el apodo cariñoso para la popular cadena de cafeterías canadiense Tim Hortons, aclamada por su café, por sus donuts y por sus Timbits (pequeñas bolas de masa frita).

  • Ejemplo: Let’s grab a coffee at Timmies = Vamos a tomar un café en Tim Hortons.

17. Toboggan

Un «toboggan» es un trineo, generalmente, hecho de madera o de plástico que se usa para deslizarse por la nieve.

De hecho, hay una actividad muy querida en invierno en torno a este particular trineo llamada «tobogganing».

  • Ejemplo: Let’s go tobogganing down the hill! = ¡Vamos a tirarnos en trineo por la colina!

18. Canadian tuxedo

Es un conjunto informal que consiste en una chaqueta y en unos pantalones vaqueros, ambos de mezclilla azul.

El término «Canadian tuxedo» se originó en la década de 1950, cuando al cantante de country Bing Crosby se le negó la entrada a un hotel de Vancouver por llevar un conjunto de mezclilla.

Ejemplo: He was wearing a Canadian tuxedo to the party (Llevaba un traje canadiense en la fiesta).

19. How’s it bootin’er?

Se trata de un saludo informal que se da más hacia la costa este. La respuesta típica a esta pregunta es The very best!, o sea, ¡De maravilla!

  • Ejemplo: Hey, how’s it bootin’er? = Hola, ¿cómo te va?

20. Dart

En Canadá, «dart» es una forma coloquial de referirse a un cigarrillo. Si bien se usa en todo el país, esta expresión es especialmente famosa en Toronto.

Si decides viajar a Toronto, seguro que la escucharás en más de una ocasión.

  • Ejemplo: Do you have a dart? = ¿Tienes un cigarrillo?

Acento canadiense

Además de por las expresiones canadienses, el inglés de este país sobresale por su acento.

Una de las características más notables es la pronunciación de las palabras con «ou», como «out», «about» y «house», las cuales tienen un sonido más cerrado, similar a «e» + «oot»;

En otros acentos, como el estadounidense, la pronunciación es más abierta, como «ow» + «t».

Ortografía canadiense

Así mismo, el inglés canadiense tiene sus propias peculiaridades ortográficas, que, a veces, se asemejan al inglés británico y, otras, al inglés estadounidense.

En general, Canadá tiende a seguir las convenciones británicas, pero con algunas excepciones:

  • Se usa «-our» en palabras como «colour» (color) y «neighbour» (vecino), en lugar de «-or» como en el inglés estadounidense.
  • Se prefiere «-re» al final de palabras como «centre» (centro) y «theatre» (teatro), en lugar de «-er».
  • Se usa «-ce» en palabras como «defence» (defensa) y «offence» (ofensa), en lugar de «-se».

Como ves, los modismos son parte integral de la cultura del país y evidencian su historia, su humor y su identidad. Al familiarizarte con las expresiones canadienses, conectarás con sus habitantes a un nivel más personal.

Y si quieres ir a más allá, ¿qué tal vivir una temporada en Canadá? Con las experiencias de estudio y trabajo de nuestros aliados de GrowPro, ¡lo lograrás!

Y ¿quién es GrowPro?
Son aliados de Experiencia Joven con más de 10 años experiencia en viajes de estudio y trabajo. A la fecha, han ayudado a más de 35.000 estudiantes, así que ¡pueden apoyarte con todos los trámites! 

¡Resuelve tus dudas sobre vivir en Canadá! Solicita asesoría de GrowPro

Si te gustaría tener esta experiencia, haz clic en el botón que ves arriba y ¡consigue una asesoría gratis con un asesor académico de GrowPro!

Ya sea que viajes por turismo o por estudio, ¡anímate a usar estas expresiones en tus conversaciones mientras descubres la riqueza de Canadá! Suerte en tu viaje.

Aún no hay comentarios

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Lo más visto

No te pierdas nada

Todo lo último en tu bandeja de correo